《在狱咏蝉》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

在狱咏蝉骆宾王 〔唐代〕余禁所禁垣西,是法曹厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。候时而来,顺阴阳之数; 应节为变,审藏用之机。有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟乔树之微风,韵姿天纵; 饮高秋之坠露,清畏人知。仆失路艰虞,遭时徽纆。不哀伤而自怨,未摇落而先衰。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏…

《李端公》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

李端公卢纶 〔唐代〕故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲)路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。(掩泪 一作:掩泣)译文及注释译文故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。注释《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作送李端。李端:作者友人,与作者同属“大历十才子”。故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。“路出”句:…

《饯别王十一南游》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

饯别王十一南游刘长卿 〔唐代〕望君烟水阔,挥手泪沾巾。飞鸟没何处,青山空向人。长江一帆远,落日五湖春。谁见汀洲上,相思愁白蘋。译文及注释译文望着你的小船驶向茫茫云水,频频挥手惜别泪水沾湿佩巾。你像一只飞鸟不知归宿何处,留下这一片青山空对着行人。江水浩浩一叶孤帆远远消失,落日下你将欣赏着五湖之美。谁能见我伫立汀洲上怀念你,望着白蘋心中充满无限愁情。注释饯别:设酒食送行。王十一:名不详,排行十一。烟水:茫茫的水面。飞鸟:比喻远行的人。没何处:侧写作者仍在凝望。没:消失。空向人:枉向人,意思是徒增相思。落日:指…

《新年作》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

新年作刘长卿 〔唐代〕乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。译文及注释译文新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡?注释天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸(shān)然:流泪的样子。居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。岭:指五岭。作者时贬潘…

《送人东游》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

送人东游温庭筠 〔唐代〕荒戍落黄叶,浩然离故关。高风汉阳渡,初日郢门山。江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,樽酒慰离颜。译文及注释译文荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,你心怀浩气、远志告别了古塞险关。汉阳渡水急风高,郢门山朝阳之下景象万千。江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。注释荒戍:荒废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长…

《没蕃故人》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

没蕃故人张籍 〔唐代〕前年戍月支,城下没全师。蕃汉断消息,死生长别离。无人收废帐,归马识残旗。欲祭疑君在,天涯哭此时。译文及注释译文前年出征月支,在城下全军覆没。蕃汉之间消息已完全断绝,我与你生死两隔,长久别离。战场上无人收拾废弃的营帐,归来的战马还认识残破的军旗。想祭奠你又怀疑你还活着,此时只能朝着天边痛哭流涕。注释没蕃(fān):是陷入蕃人之手,古代称异族为“蕃”,此处当指大食,即阿拉伯帝国。月支:一作“月氏”。唐羁縻都督府名。龙朔元年(661)在吐火罗境内阿缓城置。故地在今阿富汗东北部孔杜兹城附近。…

《题破山寺后禅院》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

题破山寺后禅院常建 〔唐代〕清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。(曲 一作:竹)山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此都寂,但余钟磬音。(都寂 一作:俱寂;但余 一作:惟余)译文及注释译文清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在山林上。弯弯曲曲的小路通向幽深处,禅房掩映在繁茂的花木丛中。山中明媚景色使飞鸟更加欢悦,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。注释破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。清晨:早晨。入:进入。古寺…

《楚江怀古三首·其一》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

楚江怀古三首·其一马戴 〔唐代〕露气寒光集,微阳下楚丘。猿啼洞庭树,人在木兰舟。广泽生明月,苍山夹乱流。云中君不见,竟夕自悲秋。译文及注释译文雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已经落下楚地的山丘。洞庭湖畔的树上猿啼声不断,乘着木兰舟悠闲地在湖中泛游。明月从广阔的湖面上缓缓升起,两岸青山夹着滔滔乱流。美丽的云神始终不肯降临,使我终夜苦思,独自悲秋。注释微阳:微弱的阳光。楚丘:楚地的山丘。洞庭:洞庭湖。木兰舟:木兰树所制的舟船,此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。木兰舟本典出《迷异记》:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树,七里…

《赋得暮雨送李胄》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

赋得暮雨送李胄韦应物 〔唐代〕楚江微雨里,建业暮钟时。漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。海门深不见,浦树远含滋。相送情无限,沾襟比散丝。译文及注释译文楚江笼罩在蒙蒙微雨里,建业城正敲响暮时之钟。江面水汽迷蒙,被打湿的船帆显得沉重,天色昏暗鸟儿飞得迟缓。长江流入海门深远不见,江边树木饱含雨滴润滋。送别老朋友我情深无限,沾襟泪水像江面的雨丝。注释赋得:分题赋诗,分到的什么题目,称为“赋得”。这里分得的题目是“暮雨”,故称“赋得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他与韦应物的关系,似已无考。从此诗看,想必两…

《清明日宴梅道士房》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

清明日宴梅道士房孟浩然 〔唐代〕林卧愁春尽,搴帷览物华。忽逢青鸟使,邀入赤松家。金灶初开火,仙桃正发花。童颜若可驻,何惜醉流霞。译文及注释译文静卧在林中为春天即将远去而忧愁,揭开帐子欣赏山中的自然美景。忽然梅道士派人送来书信,邀我去他那里赴宴。房里炼丹炉刚刚点起火,屋外桃花正灼灼盛开。如果说饮此酒能永葆青春,那我一定一醉方休。注释梅道士:生平不详。孟浩然有《寻梅道士》《梅道士水亭》等诗,可见梅道士当是隐居近邻。林卧:林下高卧,指隐居。搴帷:一作“开轩”。物华:自然风光。青鸟:据《汉武故事》载,西王母欲见汉…

《秦中感秋寄远上人》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

秦中感秋寄远上人孟浩然 〔唐代〕一丘常欲卧,三径苦无资。北土非吾愿,东林怀我师。黄金燃桂尽,壮志逐年衰。日夕凉风至,闻蝉但益悲。译文及注释译文本想长久地归隐山林,又苦于无钱举步维艰。滞留长安不是我心愿,心向东林把我师怀念。黄金像烧柴一般耗尽,壮志随岁月逐日衰减。黄昏里吹来萧瑟凉风,听晚蝉声声愁绪更添。注释远上人:上人是对僧人的敬称,远是法号。事迹未详。一丘:即一丘一壑,意指隐居山林。语出《晋书·谢鲲传》。三径:《三辅决录》卷一谓“蒋诩归乡里,荆棘塞门,舍中有三径,不出,唯求仲、羊仲从之游”。后便指归隐后所…

《早寒江上有怀》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

早寒江上有怀孟浩然 〔唐代〕木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)迷津欲有问,平海夕漫漫。译文及注释译文树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。注释木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。…

《杂诗三首·其三》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

杂诗三首·其三沈佺期 〔唐代〕闻道黄龙戍,频年不解兵。可怜闺里月,长在汉家营。少妇今春意,良人昨夜情。谁能将旗鼓,一为取龙城。译文及注释译文早就听说黄龙城有战争,连续多年不见双方撤兵。可怜闺中寂寞独自看月,她们思念之心长在汉营。今晚上少妇的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。何时高举战旗擂鼓进军,但愿一鼓作气取龙城。注释闻道:听说。黄龙戍:即黄龙,在今辽宁开原县西北,此指边地。解兵:放下兵器。良人:古代妻子对丈夫的称呼。龙城:在今蒙古境内,这里借指敌方要地。本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发…

《旅宿》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

旅宿杜牧 〔唐代〕旅馆无良伴,凝情自悄然。寒灯思旧事,断雁警愁眠。远梦归侵晓,家书到隔年。沧江好烟月,门系钓鱼船。译文及注释译文韵译住在旅馆中没有好朋友相伴,心情忧郁,独自凝神沉思。看着昏冷的灯火回忆起往日旧事,孤雁的哀鸣令人愁思难眠。相距遥远,梦魂要接近拂晓才能到家,家信更要隔年方可送达。烟笼月照的碧江多么美丽,邻家门前就系着钓鱼归船。直译旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。沧江上月色含…

《月夜》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

月夜杜甫 〔唐代〕今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。译文及注释译文今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。注释鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。闺中:内室。看,读平声kān。怜:想。未解:尚不懂得。香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写…

《至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事杜甫 〔唐代〕此道昔归顺,西郊胡正繁。至今残破胆,应有未招魂。近侍归京邑,移官岂至尊。无才日衰老,驻马望千门。译文及注释译文当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!注释至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“…

《奉济驿重送严公四韵》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

奉济驿重送严公四韵杜甫 〔唐代〕远送从此别,青山空复情。几时杯重把,昨夜月同行。列郡讴歌惜,三朝出入荣。江村独归处,寂寞养残生。译文及注释译文远送你从这里就要分别了,青山空自惆怅,倍增离情。什么时候能够再举杯共饮,昨天夜里我们还在月色中同行。各郡的百姓都讴歌你,不忍心你离去,你在三朝为官,多么光荣。送走你我独自回到江村,寂寞地度过剩下的岁月。注释列郡:指东西两川属邑。三朝:指唐玄宗、唐肃宗、唐代宗三朝。江村:指成都浣花溪边的草堂。本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不…

《风雨》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

风雨李商隐 〔唐代〕凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。译文及注释译文我虽有《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。枯败的黄叶仍旧被风雨摧残,富贵人家还在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。新交的朋友遭到浅薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。心中失意绝望,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。注释这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。《新唐书·郭震传》载,武则…

《凉思》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

凉思李商隐 〔唐代〕客去波平槛,蝉休露满枝。永怀当此节,倚立自移时。北斗兼春远,南陵寓使迟。天涯占梦数,疑误有新知。译文及注释译文当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。此时我久久地怀念着,倚立在栏杆前不觉时光流逝。离开长安已有两年之久,南陵的送信人却迟迟未至。远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。注释凄凉的思绪。唐李贺《昌谷诗》:“鸿珑数铃响,羁臣发凉思。”槛(jiàn):栏杆。蝉休:蝉声停止,指夜深。永怀:即长想,长久思念。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”…

《渡荆门送别》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

渡荆门送别李白 〔唐代〕渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。译文及注释译文我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。我依然喜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。注释荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。平…

《听蜀僧濬弹琴》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

听蜀僧濬弹琴李白 〔唐代〕蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。为我一挥手,如听万壑松。客心洗流水,馀响入霜钟。不觉碧山暮,秋云暗几重。译文及注释译文蜀僧濬怀抱着绿绮琴,他来自西面的峨眉山。为我挥手弹奏名曲《风入松》,仿佛听到万壑松涛声。我的心灵像被流水洗涤,馀音缭绕和着秋天霜钟。不知不觉,暮色已笼罩青山,秋云黯淡,布满黄昏天空。注释蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人认为“蜀僧濬”即李白集中《赠宣州灵源寺仲濬公》中的仲濬公。绿绮(qǐ):琴名。诗中以绿绮形容蜀僧濬的琴很名贵。峨眉:山名,在四川省峨眉县。一:助词,用以加强…

《着秋天霜钟》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

着秋天霜钟。不知不觉,暮色已笼罩青山,秋云黯淡,布满黄昏天空。注释蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人认为“蜀僧濬”即李白集中《赠宣州灵源寺仲濬公》中的仲濬公。绿绮(qǐ):琴名。诗中以绿绮形容蜀僧濬的琴很名贵。峨眉:山名,在四川省峨眉县。一:助词,用以加强语气。挥手:这里指弹琴。万壑(hè)松:指万壑松声。这是以万壑松声比喻琴声。琴曲有《风入松》。壑:山谷。这句是说,听了蜀僧濬的琴声好像听到万壑松涛雄风。客:诗人自称。流水:语意双关,既是对僧濬琴声的实指,又暗用了伯牙善弹的典故。余响:指琴的余音。霜钟:指钟…

《赋得古原草送别》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

赋得古原草送别白居易 〔唐代〕离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。译文及注释译文原野上长满茂盛的青草,每年秋冬枯黄春来草色浓。野火无法烧尽满地的野草,春风吹来大地又是绿茸茸。远处芬芳的野草遮没了古道,阳光照耀下碧绿连荒城。今天我又来送别老朋友,连繁茂的草儿也满怀离别之情。注释赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古代人学习作诗或文人聚会分题作诗或科举考试时命题作诗的一种方式,称为"赋得体"。离离:青…

《云阳馆与韩绅宿别》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

云阳馆与韩绅宿别司空曙 〔唐代〕故人江海别,几度隔山川。乍见翻疑梦,相悲各问年。孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。(深竹 一作:湿竹)更有明朝恨,离杯惜共传。译文及注释译文自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年。突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问多少年没见了。孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟。明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮。注释云阳:县名,县治在今陕西泾阳县西北。韩绅:《全唐诗》注:“一作韩升卿。”韩愈的四叔名绅卿,与司空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人。宿别:同宿后又分别。江海:…

《山居秋暝》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

山居秋暝王维 〔唐代〕空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。译文及注释译文新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。竹林里传来喧闹声,知是少女洗衣归来,莲叶轻摇知是上游荡下轻舟。任凭春天的花草消失,眼前的秋景足以让我流连久居。注释暝(míng):日落时分,天色将晚。空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。清泉石上流:写的正是雨后的景色。竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:笑语喧哗。浣(huàn)女:洗衣服的女…

《酬张少府》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

酬张少府王维 〔唐代〕晚年唯好静,万事不关心。(唯 一作:惟)自顾无长策,空知返旧林。松风吹解带,山月照弹琴。君问穷通理,渔歌入浦深。译文及注释译文人到晚年就特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。自思没有高策可以报效国家,只要求归隐家乡的山林。迎着松林清风解带敞怀,在山间明月的伴照下独坐弹琴,自由自在。世事如此,还问什么穷通之理,不如去听听水浦深处渔歌声音。注释酬:以诗词酬答。张少府:名不详。少府,唐人称县尉为少府。从“君问穷通理”句看,张少府亦是诗人同道之人。晚年:年老之时。唯:亦写作“惟”,只。好(hà…

《汉江临泛》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

汉江临泛王维 〔唐代〕楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。译文及注释译文汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。江水滔滔远去,好像一直涌流到天地之外,两岸山色时隐时现,若有若无。远处的城郭好像在水面上飘动,波翻浪涌,辽远的天空也仿佛为之摇荡。襄阳的风景天气好,我愿在此地酣饮陪伴山翁。注释汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。诗题在元代方回的《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望…

《酬程延秋夜即事见赠》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

酬程延秋夜即事见赠韩翃 〔唐代〕长簟迎风早,空城澹月华。星河秋一雁,砧杵夜千家。节候看应晚,心期卧亦赊。向来吟秀句,不觉已鸣鸦。译文及注释译文修长的竹枝早早迎接着秋风,淡淡的月华洒满了空城。一只鸿雁向银河飞去,寂静的夜里,传来千家万户捣衣的砧声。季节飞快地推移,转眼已秋冬,闲散里,我空怀着未曾了却的心意。我反复吟诵你秀美的诗句,不觉天色将晓,已听见早鸦乱啼。注释程近:一作“程延”,事迹不祥,诗人的诗友。簟(diàn):竹名。空城:指城市秋夜清静如虚空。澹月华:月光淡荡。澹,漂动。星河:即银河。砧杵(zhē…

《谷口书斋寄杨补阙》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

谷口书斋寄杨补阙钱起 〔唐代〕泉壑带茅茨,云霞生薜帷。竹怜新雨后,山爱夕阳时。闲鹭栖常早,秋花落更迟。家僮扫萝径,昨与故人期。译文及注释译文山泉沟壑萦绕着这座茅屋书斋,云霞映衬墙头薜荔像五彩幔帷。雨后新竹的姿彩多么叫人喜爱,更可爱晚山映照着夕阳的余辉。悠闲的白鹭常常早早回巢栖宿,秋花饱含生机比别处落得更迟。家仆正辛勤地把萝径打扫干净,我昨天与老朋友预约会面日期。注释谷口:古地名,指陕西蓝田辋川谷口,钱起在蓝田的别业所在。补阙:官名,职责是向皇帝进行规谏。茅茨:(cí)茅屋。泉壑:这里指山水。怜:可爱。新雨…

《阙题》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

阙题刘昚虚 〔唐代〕道由白云尽,春与青溪长。时有落花至,远随流水香。闲门向山路,深柳读书堂。幽映每白日,清辉照衣裳。译文及注释译文蜿蜒的山路延伸到白云尽处,长长的溪水两边都是春天的美景。不时有落花随溪水飘流而至,远远地就可闻到水中的芳香。闲静的荆门面对蜿蜒的山路,读书堂掩藏在茂密的柳树林中。每当阳光穿过柳荫的幽境,清幽的光辉便洒满我的衣裳。注释阙题:即缺题。“阙”通“缺”。因此诗原题在流传过程中遗失,后人在编诗时以“阙题”为名。道由白云尽:指山路在白云尽处,也即在尘境之外。道:道路。由:因为。春:春意,即…

《送李中丞之襄州》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

送李中丞之襄州刘长卿 〔唐代〕流落征南将,曾驱十万师。罢归无旧业,老去恋明时。独立三边静,轻生一剑知。茫茫江汉上,日暮欲何之。译文及注释译文这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?注释李中丞:生平不详。中丞:官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。流落:漂泊失所。征南将:指李中丞。师:军队。旧业:在家乡的产业。明时:对当时朝代的美称。三边:指汉代幽、…

《寻南溪常山道人隐居》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

寻南溪常山道人隐居刘长卿 〔唐代〕一路经行处,莓苔见履痕。白云依静渚,春草闭闲门。过雨看松色,随山到水源。溪花与禅意,相对亦忘言。译文及注释译文一路上经过的地方,青苔小道留下鞋痕。白云依偎安静沙洲,春草环绕道院闲门。新雨过后松色青翠,循着山路来到水源。看到溪花心神澄静,凝神相对默默无言。注释莓苔:一作“苍苔”,即青苔。履痕:一作“屐痕”,木屐的印迹,此处指足迹。渚:水中的小洲。一作“者”。春草:一作“芳草”。“溪花”两句:因悟禅意,故也相对忘言。禅:佛教指清寂凝定的心境。鉴赏  全诗围绕着题目的“寻”字,…

《早秋三首·其一》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

早秋三首·其一许浑 〔唐代〕遥夜泛清瑟,西风生翠萝。残萤委玉露,早雁拂金河。(委 一作:栖)高树晓还密,远山晴更多。淮南一叶下,自觉洞庭波。译文及注释译文漫漫长夜中泛流着琴瑟的清音;西风飕飕,吹拂而过,好像有青萝蔓枝而生。白露凝珠的野草栖留几只残萤;秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。高大的树木拂晓看来尚未凋零,阳光下遥望远山层次格外分明。淮南子有一叶落而知岁暮之句;我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。注释金河:秋天的银河。古代五行说以秋为金。拂:掠过。泛:弹,犹流荡。还密:尚未凋零。淮南两句:用《淮南子·说山训》“见一…

《书边事》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

书边事张乔 〔唐代〕调角断清秋,征人倚戍楼。春风对青冢,白日落梁州。大漠无兵阻,穷边有客游。蕃情似此水,长愿向南流。译文及注释译文清秋的边地号角划断宁静,征人悠闲地倚着哨楼远望。阵阵和风吹拂着昭君坟墓,边城梁州普照着和煦阳光。浩瀚沙漠看不见军兵阻扰,边疆塞外也常有客人游赏。蕃人的情意好像这条流水,愿永久归附中原流向南方。注释调角:犹吹角。断:占尽。戍楼:防守的城楼。春风:指和煦凉爽的秋风。青冢:指西汉王昭君的坟墓。白日:灿烂的阳光。梁州:当时指凉州,在今甘肃境内。大漠:一作“大汉”。穷边:绝远的边地。蕃:…

《孤雁二首·其二》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

孤雁二首·其二崔涂 〔唐代〕几行归塞尽,念尔独何之。暮雨相呼失,寒塘欲下迟。渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑。译文及注释译文几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,只有你这孤雁,不知独自飞向何方。暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,你想栖息,却又迟疑畏惧不下寒塘。渚上低暗,你孤独地穿越过了云层;只有关山的冷月,伴随你孤苦凄凉。虽然你未必会遭暗算,把生命葬丧,只是失群孤飞,毕竟叫人疑惧恐慌。注释(1)之:往。(2)失:失群。(3)渚:水中的小洲。(4)缯缴:指矰缴。猎取飞鸟的工具。缴,即在短箭上的丝绳。本…

《灞上秋居》唐诗三百首-全集赏析 翻译 释义 译文注释

灞上秋居马戴 〔唐代〕灞原风雨定,晚见雁行频。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁野僧邻。寄卧郊扉久,何年致此身。译文及注释译文灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。寄卧荒凉郊居为时已久,何时才能为国致力献身?注释⑴灞(bà)上:又作“霸上”,古代地名,位于今陕西西安东,因地处灞陵高原而得名,为作者来京城后的寄居之所。⑵郊扉:郊居。⑶致此身:意即以此身为国君报效尽力。鉴赏  此诗纯写闭门寥落之感。整首诗篇好似…